• Profesjonalne tłumaczenia

    językowe wykonane przez doświadczonych tłumaczy już od 30,00pln!

    Nasza strona rozliczeniowa to, w odróżnieniu od innych biur tłumaczeń istniejących na rynku, 1800 znaków ze spacjami - nie 1500...

  • Wieloetapowa weryfikacja

    jakości tłumaczenia dzięki doświadczonym native-speakerom

    Nasza strona rozliczeniowa to, w odróżnieniu od innych biur tłumaczeń istniejących na rynku, 1800 znaków ze spacjami - nie 1500...

  • Płatności on-line

    zapłać za tłumaczenie karta kredytową VISA lub MASTERCARD

    Możesz również skorzystać z tradycyjnych metod płatności - przelewu na konto, gotówki oraz innych...

Jakość

Dzięki zastosowaniu autorskiego i zaawansowanego Systemu Zarządzania Projektami FPM - Fatix Project Management jesteśmy w stanie na bieżąco monitorować każdy etap realizacji zlecenia - od przyjęcia materiałów od klienta aż do pełnego zadowolenia partnera z naszej pracy.

Dzięki wykorzystaniu narzędzi CAT oraz zastosowaniu pamięci tłumaczeniowej (TM), zachowujemy w pełni wsteczną zgodność z materiałami tłumaczonymi w Biurze Tłumaczeń FATIX oraz przygotowujemy glosariusze dla naszych klientów.


Jak wygląda proces Zapewnienia Jakości w Biurze Tłumaczeń FATIX?

Poniżej można zapoznać się z opisami każdego z etapów procesu Zapewnienia Jakości:

 

Analiza tekstu i przygotowanie zlecenia do realizacji kliknij aby pokazać +kliknij aby ukryć -

Na tym etapie dokonywana jest analiza zlecenia pod kątem jego wielkości, formatu, przeznaczenia docelowego przekładu, a także rozwiązania specyficznych kwestii, takich jak np.:

  • ustalenie formatu zapisu elementów nieedytowalnych dokumentu
  • ustalenie zapisu nazw własnych

Na etapie tym również przygotowany zostaje wstępny harmonogram pracy zespołu tłumaczeniowego, dokonywany jest poglądowy podział tekstu na kilku tłumaczy tak, by zachowując termin realizacji zlecenia określony przez klienta, jednocześnie móc w pełni utrzymać spójność terminologiczną przekładu. Pozwala nam na to nasze autorskie narzędzie do zarządzania projektami - Fatix Project Management, a także oprogramowanie CAT służące, m.in. do zarządzania pamięcią tłumaczeniową (TM).

Po zakończeniu etapu analizy i przygotowania zlecenia, przygotowujemy dla naszego klienta wycenę zlecenia, uwzględniającą wszystkie ważne kwestie, takie jak:

  • ilość stron rozliczeniowych tekstu
  • czas potrzebny na wykonanie tłumaczenia (w kilku trybach pracy)
  • specyficzne warunki zlecenia np. skład DTP, zastosowanie słownika własnego klienta
  • stawki oraz dokładne opłaty
  • formy płatności oraz wszelkie inne warunki współpracy nad danym zleceniem

Po akceptacji wyceny przez klienta, w zależności od formy zawartej umowy, zlecenie przekazywane jest do kolejnego etapu realizacji lub klient otrzymuje fakturę pro-forma, na podstawie której może dokonać płatności w ustalonej wysokości na poczet realizacji swojego zlecenia.


Tłumaczenie kliknij aby pokazać +kliknij aby ukryć -

Na tym etapie, Project Manager przydziela zlecenie zespołowi tłumaczy wybranemu ze względu na specjalizację tłumaczy w nim pracujących. Dzięki dostosowaniu tematyki zlecenia do predyspozycji i umiejętności konkretnych tłumaczy, możliwe jest zwiększenie jakości tłumaczenia już na początkowym etapie przygotowania przekładu.

Celem tłumacza nie jest dosłowne, słowo-po-słowie, przetłumaczenie każdego zdania, a takie zapisanie tekstu tłumaczonego w języku docelowym, by tłumaczenie wywoływało u czytającego efekt i odczucia jak najbardziej zbliżone tym, jakich doznaje czytelnik tekstu źródłowego. W związku z tym nie tylko możliwe, ale też całkiem prawdopodobne, iż tekst tłumaczony różnić się będzie od tekstu źródłowego pod względem ilości słów, zdań, a nawet całych akapitów.

Dodatkowo, dzięki wykorzystaniu pamięci tłumaczeniowej (TM), na tym etapie możliwe jest przekazanie zespołowi tłumaczy odpowiednich plików zawierających glosariusze klienta, a także samej pamięci tłumaczeniowej, dzięki której w sytuacji natrafienia podczas samego procesu tłumaczenia przez tłumacza na fragmenty tekstu, które kiedyś już były przez Biuro Tłumaczeń FATIX przekładane, nasz system CAT automatycznie podpowie tłumaczowi, iż podobne lub identyczne zdanie pojawiło się już wcześniej i zaproponuje możliwą formę tłumaczenia.

Dzięki temu rozwiązaniu wszystkie teksty przygotowywane przez zespoły tłumaczeniowe Biura Tłumaczeń FATIX spełniają rygorystyczne wymagania dotyczące spójności terminologicznej.


Redakcja i korekta gotowego tłumaczenia kliknij aby pokazać +kliknij aby ukryć -

Na tym etapie gotowe tłumaczenie oddane przez zespół tłumaczy poddawane jest ocenie:

  • merytorycznej
  • stylistycznej
  • gramatycznej

Wszystkie teksty tłumaczeń wykonanych przez naszych tłumaczy podlegają wnikliwej ocenie tak, by docelowe tłumaczenie nie tylko było przekładem poprawnym, ale jednocześnie by było ono najlepszym możliwym tłumaczeniem danej treści. Wieloetapowa korekta (wykonywana przez przynajmniej 2 tłumaczy, w tym jednego zewnętrznego w stosunku do zespołu przygotowującego samo tłumaczenie pierwotne) zapewnia najwyższą jakość.


Formatowanie dostarczonych materiałów oraz tłumaczenia kliknij aby pokazać +kliknij aby ukryć -

Na tym etapie dokonywana jest dalsza weryfikacja poprawności tekstu oraz jego formatowanie zgodnie z pierwotnymi wytycznymi przekazanymi przez klienta, a określonymi na pierwszym etapie realizacji zlecenia tj. Analizy.

W miarę potrzeby dokonywany jest skład tekstu do formatu z wytycznych przedstawionych przez klienta, włącznie z przygotowaniem dokumentów tzw. do druku (skład DTP - tj. przygotowanie formatu, zachowanie spadów itd.)


Końcowy etap weryfikacji kliknij aby pokazać +kliknij aby ukryć -

Zgodnie z obowiązującymi nas procedurami Zapewnienia Jakości, na ostatnim etapie weryfikacji sprawdzamy, czy tłumaczenie wykonane przez naszych tłumaczy spełnia wymogi klienta określone na etapie Analizy.

Wymogi te mogą obejmować kontrolę techniczną działania wszelkich odnośników w tekstach (w przypadku dokumentów w formatach html czy php), ale także poprawność tłumaczenia w przypadku większych projektów lokalizacyjnych, w których tłumaczenia często wykonywane są na zasadzie przekładów krótkich zwrotów lub części zdań. Na etapie tym eliminowane są wszelkie niezgodności, a aplikacja klienta z tłumaczeniem poddawana jest intensywnemu testowaniu pod kątem poprawności językowej, gramatycznej.

Sprawdzamy również, czy dłuższe zwroty tłumaczone poprawnie wyświetlane są przez aplikację klienta.


Finalizacja tłumaczenia i oddanie klientowi gotowego zlecenia kliknij aby pokazać +kliknij aby ukryć -

Jest to przedostatni etap Zapewnienia Jakości, w którym gotowe tłumaczenie przedstawiane jest klientowi celem jego oceny i akceptacji.

Całe zlecenie przedstawiane jest klientowi za pomocą:

  • załącznika do wiadomości e-mail
  • poprzez serwer FTP
  • poprzez zabezpieczony hosting plików (w przypadku problemów z korzystaniem z klienta FTP)
  • w formie wydrukowanej
  • w formie nagranej płyty CD/DVD

Ostateczna akceptacja klienta kliknij aby pokazać +kliknij aby ukryć -

Na tym etapie klient ma możliwość przeprowadzenia dogłębnej wewnętrznej analizy tekstu pod kątem zgodności ze stosowaną w branży terminologią czy nomenklaturą korporacyjną.

W przypadku konieczności wprowadzenia poprawek, Biuro Tłumaczeń FATIX wykona je nieodpłatnie i niezwłocznie, tym samym zapewniając najwyższy stopień satysfakcji klienta z przeprowadzonego procesu tłumaczenia.

Na tym etapie, w zależności od formy zawartej umowy, przygotowywane są również dokumenty płatnicze dla naszych klientów.


Zaufali Nam

Wybrani klienci i partnerzy
Biura Tłumaczeń Fatix.

  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix
  • biuro tłumaczeń fatix

Promocja

Pozostało 25 stron w promocji!

Specjalna promocja! Tylko w tym miesiącu obowiązuje promocja, w ramach której pierwszych 1000 zleconych stron tłumaczenia z oraz na język angielski wykonamy dla firm w promocyjnej cenie 34,00 zł za stronę.

 

Pozostałe

Wybrane języki tłumaczeń

Kontakt

0 801 011 389

Nasz adres