Język angielski należy do grupy języków indoeuropejskich, grupy języków germańskich, jest to język zachodniogermański z grupy anglo- fryzyjskiej. Językiem tym jako ojczystym mówi 328 milionów ludzi na świecie, zaś aż 1,6 miliarda posługuje się nim jako językiem obcym (w części używanym jako pierwszy język z wyboru). Ciekawostką jest, że w Wielkiej Brytanii oraz Australii, gdzie ludność posługuje się nim jako językiem ojczystym, angielski nie ma statusu języka urzędowego, zresztą nie ma go tam żaden inny język. Podobna sytuacja jest w USA. XX wiek można nazwać wiekiem angielskiego – jest on powszechnie używany w kontaktach międzynarodowych.
Angielski ze względu na powszechność ma bardzo wiele dialektów i odmian, co przejawia się przede wszystkim w fonetyce oraz w dużym stopniu w słownictwie, w nieco mniejszym zaś gramatyce. Język angielski jest tym, z którego najczęściej dokonywane są zapożyczenia. Angielski przywędrował na Wyspy z germańskimi osadnikami oraz Rzymianami. Na terenie samej Anglii język ten rodził się pod różnymi wpływami, jednak najbardziej znaczący wpływ miała na niego inwazja Wikingów w IX–X wieku, którzy posługiwali się językiem skandynawskim. Później pojawili się Normanowie w XI wieku i ich język starofrancuski. Język angielski do dziś ma widoczne dla językoznawców te właśnie wpływy.
Dlaczego język angielski jest tak powszechny?
W XXI wieku język angielski ma taki status jak niegdyś łacina, a później francuski. Jego znajomość jest dziś postrzegana jako swego rodzaju konieczność, zwłaszcza w kontaktach biznesowych. Umiejętność posługiwania się angielskim, przynajmniej na poziomie podstawowym, jest wymagana przez wielu pracodawców, dlatego jest on bardzo często warunkiem stawianym podczas rekrutacji.
Angielskie słownictwo jest także obecne w naszym życiu codziennym – angielski to główny język filmów i piosenek, a języki korporacyjne i młodzieżowe czerpią z niego pełnymi garściami. Wie o tym każdy, kto kiedykolwiek dostał maila wypełnionego zapożyczonymi skrótowcami (np. ASAP – as soon as possible), a w pracy musi robić research, dawać feedback i dotrzymywać deadline’ów.
Popularność angielskiego wynika między innymi z mocnej pozycji Wielkiej Brytanii i USA, a także obecności języka w popkulturze, mediach, polityce, nauce, internecie i świecie nowych technologii. W związku z jego wszechobecnością profesjonalne tłumaczenia języka angielskiego są najczęściej zlecanymi nam przekładami.
Jakie są cechy najlepszych tłumaczy języka angielskiego?
Niezależnie od tego, jak bardzo powszechny jest język angielski, przy tłumaczeniu ważnych dokumentów czy na spotkaniach biznesowych o randze międzynarodowej zawsze warto postawić na profesjonalistę. Gdzie go znaleźć? Biuro tłumaczeń FATIX stawia do Państwa dyspozycji najlepszych tłumaczy języka angielskiego. Nasi tłumacze nie tylko wykazują się doskonałą znajomością tego powszechnego języka obcego, lecz także świetnie znają poszczególne odmiany angielskiego, doskonale wychwytują niuanse znaczeniowe charakterystyczne dla danego kraju czy regionu, a przede wszystkim potrafią rozpoznać kontekst językowy i merytoryczny wypowiedzi. Każdy tłumacz języka angielskiego z naszego biura potrafi się wykazać dużą wiedzą na temat kultur anglojęzycznych, a także dużą wiedzą ogólną i specjalistyczną. Dlatego zlecając nam tłumaczenie dokumentów na angielski czy korzystając z naszych usług podczas ważnych konferencji, mogą Państwo zawsze liczyć na wysoką jakość i profesjonalizm tłumaczenia. Nasze biuro tłumaczeń z angielskim radzi sobie doskonale, zresztą podobnie jak z pozostałymi językami obcymi. I chociaż tłumaczenia języka angielskiego, mimo że są tak często zlecane, nie należą do najłatwiejszych – jednak nasza agencja bez problemu sprosta temu wyzwaniu. Podejmujemy się wszelkich tłumaczeń ustnych i pisemnych, realizujemy tłumaczenia przysięgłe online o tematyce medycznej, technicznej, biznesowej i prawnej. Nasze doświadczenie i zaangażowanie pozwoliło nam zdobyć zaufanie i uznanie wielu klientów na całym świecie, również dzięki tłumaczeniom języka angielskiego.
Jakie tłumaczenia języka angielskiego realizujemy?
Nasze biuro tłumaczeń to miejsce, w którym wykonujemy przekłady na angielski i z języka angielskiego. Są to zarówno profesjonalne tłumaczenia pisemne, jak i ustne. Tłumaczenia języka angielskiego obejmują:
- tłumaczenia pisemne – tłumaczenie dokumentów na angielski: zwykłe, specjalistyczne (medyczne, biznesowe, techniczne) i przysięgłe,
- tłumaczenia ustne – konsekutywne, symultaniczne, szeptane i przysięgłe,
- tłumaczenia aplikacji – okna dialogowe, nagrania, treści, dokumentacja, instrukcja obsługi,
- voice-over i dubbing – korzystamy z doświadczenia kilku znakomitych banków głosów w kraju oraz profesjonalnych studiów nagraniowych.
Współpracujemy z najlepszymi tłumaczami języka angielskiego, którzy specjalizują się w różnego typu przekładach. Dzięki temu jesteśmy w stanie dopasować tłumacza do wymagań konkretnego zlecenia – na przykład przekłady medyczne kierujemy do tłumaczy z wykształceniem medycznym lub po specjalnym przeszkoleniu. Wszystkie przekłady poddajemy również korekcie, by zapewnić Państwu najwyższej jakości tłumaczenie dokumentów na angielski i z angielskiego na język polski lub na inny język z naszej oferty.
Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów na angielski?
W związku z dużą różnorodnością oferowanych przez nas przekładów nie da się jednoznacznie określić, ile kosztują tłumaczenia na język angielski. Cennik zależy bowiem od kilku czynników, takich jak długość tekstu, termin realizacji przekładu czy rodzaj tłumaczenia (np. przysięgłe, zwykłe, specjalistyczne). Każdy tłumacz przysięgły języka angielskiego ma inny cennik, dlatego warto pamiętać, że cena tłumaczeń przysięgłych różni się od przekładów zwykłych i ustnych. Jeśli potrzebujesz tłumaczenia zachęcamy do składania zapytań o koszt konkretnego przekładu – zapewniamy bezpłatną wycenę i możliwość ustalenia konkretnej daty realizacji zlecenia (łącznie z godziną).
Profesjonalne tłumaczenia polsko-angielskie – najwyższa jakość i największa precyzja
Język angielski jest dziś niezwykle ważny w komunikacji międzykulturowej. Choć automatyczne narzędzia tłumaczeniowe zyskują coraz większą popularność, nie są w stanie zastąpić pracy doświadczonego tłumacza polsko-angielskiego o rozległej wiedzy z zakresu gramatyki, specjalistycznego słownictwa oraz kultury. Tłumaczenia polsko-angielskie oferowane przez nasze biuro są gwarancją precyzji, zgodności z kontekstem i najwyższej jakości.
Profesjonalni tłumacze polsko-angielscy, z którymi współpracujemy, mają dogłębną wiedzę z obu tych języków, co umożliwia im oddanie wszelkich niuansów językowych. Każde zlecenie traktujemy indywidualnie i przekazujemy je jednemu z naszych ekspertów o odpowiedniej wiedzy z danego zakresu. Nasi tłumacze zawsze dbają o to, by tekst po przetłumaczeniu spełniał wszystkie oczekiwania klienta.
Biuro Tłumaczeń FATIX może się pochwalić licznymi certyfikatami potwierdzającymi najwyższe standardy usług. Jesteśmy także dumni z pozytywnych opinii, które regularnie otrzymujemy od naszych zadowolonych klientów, oraz z rekomendacji, które można przeczytać w odpowiedniej zakładce na naszej stronie.
Stawiając na nasze usługi, masz pewność, że twoje zlecenie na tłumaczenie jest w rękach doświadczonych profesjonalistów!
Tłumaczenia z języka angielskiego - Najczęściej zadawane pytania i odpowiedzi
Zajmujemy się tłumaczeniami pisemnymi – zarówno standardowymi, jak i specjalistycznymi (w tym medycznymi, prawnymi, technicznymi, biznesowymi) Oferujemy również tłumaczenia przysięgłe, ustne (konsekutywne, symultaniczne, szeptane), a także tłumaczenia aplikacji, voice-over i dubbing. Tłumaczenia specjalistyczne są realizowane przez ekspertów w danej dziedzinie – to gwarancja maksymalnej precyzji i najwyższej jakości tłumaczenia.
Czas realizacji tłumaczenia zależy od wielu czynników, takich jak długość dokumentu czy jego specyfika. Zwykle tłumaczenie wykonujemy w ciągu kilku dni roboczych, ale jeśli zależy Ci na szybszej realizacji, jesteśmy elastyczni i dostosujemy się do Twoich potrzeb. W przypadku pilnych zleceń chętnie omówimy specjalne warunki. Skontaktuj się z nami, podaj szczegóły dotyczące dokumentu, a my przedstawimy dokładny czas realizacji.
Koszty tłumaczenia zależą od kilku parametrów:
- długości tekstu –im jest dłuższy, tym więcej czasu i pracy będzie wymagać;
- rodzaju treści – tłumaczenie przysięgłe, specjalistyczne (np. medyczne, prawne, techniczne) i standardowe mają różne stawki;
- terminu realizacji – jeśli zależy Ci na szybkim wykonaniu zlecenia, może to wpłynąć na koszt.
Każde zlecenie jest wyceniane indywidualnie. Warto zatem wypełnić formularz kontaktowy na naszej stronie. Na jego podstawie przygotujemy dla Ciebie szczegółową wycenę, uwzględniającą wszystkie powyższe aspekty.
Tak. Współpraca z rodzimymi użytkownikami języka to nasza gwarancja, że tłumaczenie będzie poprawne gramatycznie, a jednocześnie będzie brzmiało naturalnie i płynnie, tak jakby zostało napisane w języku angielskim od samego początku. Nasi native speakerzy doskonale znają niuanse językowe i kontekst kulturowy, więc przekłady są precyzyjne i odpowiednio dostosowane do lokalnych realiów. Dzięki takiej korekcie masz pewność, że Twoje dokumenty wybrzmią profesjonalnie niezależnie od tego, czy są to teksty biznesowe, marketingowe czy specjalistyczne.
Tak, w Fatix dbamy o pełną poufność tłumaczeń! Zanim przekażemy Ci gotowy dokument, upewniamy się, że wszystkie informacje są w pełni zabezpieczone i objęte tajemnicą. Nasze biuro tłumaczeń stosuje odpowiednie procedury ochrony danych, aby zapewnić bezpieczeństwo Twoich materiałów.
Proces zamówienia tłumaczenia w Fatix jest szybki i prosty:
- Kontakt z nami: wypełnij formularz na naszej stronie lub skontaktuj się z nami telefonicznie albo mailowo, podając szczegóły dotyczące tłumaczenia i załączając dokumenty.
- Wycena i czas realizacji: po otrzymaniu informacji o Twoim zleceniu przygotujemy indywidualną wycenę i ustalimy czas realizacji.
- Akceptacja i realizacja: po zaakceptowaniu oferty przez klienta przystępujemy do tłumaczenia. Gotowy dokument przekażemy Ci w uzgodnionym terminie.