Переклад українською мовою
bezpłatna wycena
infolinia/zadzwoń
+48 (022) 101 77 71

Profesjonalne tłumaczenie dokumentacji i projektów unijnych


Organizacje pozarządowe, fundacje oraz inne instytucje coraz chętniej korzystają z możliwości finansowania swoich działań w ramach funduszy europejskich. Jednak by skutecznie ubiegać się o wsparcie i prawidłowo rozliczać przyznane środki, potrzebne jest bardzo precyzyjne tłumaczenie projektów unijnych, które uwzględni zarówno formalne, jak i merytoryczne wymogi. Regulaminy, wnioski o płatność i inne związane z tym formalności muszą być dostosowane do standardów zarówno unijnych, jak i krajowych instytucji. Tylko wówczas są w stanie zagwarantować pełną zgodność z obowiązującymi normami i przepisami. W Fatix specjalizujemy się w tłumaczeniach dokumentacji związanej z funduszami unijnymi, grantami oraz rozliczeniami projektów dla organizacji NGO, fundacji i firm. Zawsze rzetelnie, indywidualnie i z dbałością o najwyższą jakość.

Tłumaczenie projektów unijnych – dlaczego to ważne?

Każdy projekt unijny to ogromna odpowiedzialność zarówno dla wnioskodawcy, jak i podmiotu, który go realizuje. Nieodpowiednie tłumaczenie może prowadzić do opóźnień, nieporozumień, a nawet odrzucenia wniosku lub problemów z jego rozliczeniem. Z tego powodu przekładem powinni zająć się specjaliści, którzy nie tylko doskonale znają dany język, ale także mają doświadczenie w pracy z dokumentacją unijną.

Szczególnie w projektach realizowanych z zagranicznymi partnerami jest istotne, aby każda ze stron miała pełne zrozumienie celów i wymagań. To właśnie dzięki temu można sprawniej koordynować działania i skuteczniej realizować zaplanowane zadania. Rzetelnie przygotowane dokumenty nie tylko świadczą o wysokiej jakości pracy wnioskodawcy, ale również zwiększają szanse na uzyskanie dofinansowania.

Inwestycja w profesjonalne tłumaczenie to również doskonały sposób na budowanie reputacji w oczach instytucji unijnych i partnerów. Odpowiedni przekład dokumentacji projektowej nie jest bowiem tylko formalnym wymogiem, ale i wyrazem szacunku wobec wszystkich stron zaangażowanych w proces. Dzięki właściwemu podejściu do tłumaczenia możesz zarówno uniknąć problemów, jak i wykazać się profesjonalizmem, co z pewnością nie pozostanie bez znaczenia dla Twoich przyszłych współprac.

Profesjonalna oferta tłumaczeń projektów unijnych

Oferujemy kompleksową usługę tłumaczenia projektów unijnych, która obejmuje wszystkie etapy współpracy z instytucjami europejskimi, od przygotowania dokumentacji, przez składanie wniosków o dofinansowanie, aż po rozliczenia końcowe. W ramach naszej oferty znajdziesz między innymi:

  • tłumaczenie wniosków o płatność – kluczowych dokumentów, które są podstawą do uzyskania środków z funduszy unijnych,
  • tłumaczenie dokumentacji projektowej, regulaminu, regulaminów, wytycznych, umów oraz harmonogramów,
  • tłumaczenie sprawozdań NGO i fundacji – zarówno sprawozdań finansowych, jak i merytorycznych, które są wymagane przez instytucje unijne,
  • tłumaczenie grantów unijnych – od momentu złożenia wniosku, przez jego ocenę, po przyznanie środków i realizację projektu,
  • tłumaczenie rozliczeń projektów unijnych – pomoc w przekładzie szczegółowych raportów i dokumentów potrzebnych do prawidłowego rozliczenia projektu.

Nasza oferta jest skierowana do każdego, kto zaangażowany jest w realizację projektów unijnych, w tym organizacji pozarządowych, fundacji czy przedsiębiorstw. Obsługujemy instytucje działające w obszarze ochrony środowiska, edukacji, kultury, zdrowia i rozwoju społecznego, wspieramy firmy aplikujące o dofinansowanie na innowacyjne projekty i organizacje zajmujące się współpracą międzynarodową. Niezależnie od skali przedsięwzięcia, zapewniamy zgodność dokumentacji z wymaganiami formalnymi oraz dokładne odwzorowanie treści oryginału.

Tylko ręczne tłumaczenia tworzone przez ekspertów

W odróżnieniu od wielu konkurencyjnych firm, w Fatix wierzymy, że tylko tłumaczenia wykonywane przez ludzi mogą zapewnić odpowiednią jakość, zrozumiałość i zgodność z oryginałem. Stawiamy na ekspertów i profesjonalistów, a nie maszyny. Te ostatnie często nie są w stanie uchwycić niuansów językowych oraz specyfiki dokumentów projektowych, zwłaszcza o międzynarodowym zasięgu.

Z nami nigdy nie ryzykujesz! Mamy świadomość, że każdy projekt jest wyjątkowy, dlatego każde tłumaczenie traktujemy indywidualnie. Gwarantujemy jakość, którą potwierdzają liczne certyfikaty i opinie naszych klientów. Współpracujemy z doświadczonymi tłumaczami, o wieloletnim doświadczeniu, którzy nie tylko doskonale znają języki, ale również mają wiedzę na temat specyfiki unijnych regulacji, procedur i terminologii. Dzięki temu możemy zapewnić, że tłumaczenia będą w pełni profesjonalne i zgodne z wymaganiami formalnymi instytucji Unii Europejskiej.

Dlaczego warto nam zaufać? Napisz i uzyskaj wycenę!

Fatix to nie tylko doświadczenie i profesjonalizm, ale również pełne zrozumienie specyfiki dokumentów unijnych. Oferujemy także szybką wycenę oraz bezwzględnie — terminową realizację zleceń. Nasz zespół tłumaczy jest gotowy, aby zapewnić Ci wsparcie na każdym etapie realizacji projektu – od tłumaczenia dokumentacji aplikacyjnej, aż po finalne rozliczenia. Jeśli szukasz profesjonalnego tłumaczenia dokumentacji unijnej, zachęcamy do wypełnienia formularza kontaktowego na naszej stronie. Napisz, a my przygotujemy dla Ciebie indywidualną wycenę oraz omówimy szczegóły realizacji. Wybierając Fatix, zyskujesz gwarancję wysokiej klasy tłumaczeń, które spełniają najwyższe standardy!

Formularz wyceny

 

1. Rodzaj tłumaczenia

2. Szczegóły tłumaczenia

3. Język tłumaczenia

z
na

4. Dodaj plik do tłumaczenia

Dodaj plik do tłumaczenia

Załączniki (max. 32MB):

dodaj plik...

Dane kontaktowe

Wyrażenie poniższych zgód jest niezbędne, aby możliwe było wysłanie formularza:

podanie informacji w oznaczonych polach jest opcjonalne, aczkolwiek informacje te pomogą nam w przygotowaniu dla Państwa dobrej i solidnej oferty

Możesz również wysłać do nas tradycyjny e-mail z załącznikiem na adres info@fatix.pl

Referencje naszych klientów

Referencje od Tubadzin
W czasie naszej współpracy firma wykazywała się wysokim profesjonalizmem i rzetelnością. Tłumaczenia oddawane są na czas a ich jakość jest wysoka. Pracownicy biura FATIX charakteryzują się wysoką kulturą osobistą, zaangażowaniem a przede wszystkim kwalifikacjami, dzięki czemu współpraca między naszymi firmami przebiega bezproblemowo.
Referencje od Asseco
Tematyka przedmiotowych tłumaczeń wykonanych przez Biuro Tłumaczeń FATIX związana była z branżą IT, w tym dokumenty techniczne, umowy, treści na stronę internetową oraz broszury i prezentacje biznesowe oraz konferencyjne oraz inne. Biuro Tłumaczeń FATIX w okresie tym wykazało się wieloma znaczącymi zaletami, które obejmują fachowe i rzetelne wykonywanie zleconych tłumaczeń
Referencje od Grupa Azoty
Nasza firma współpracuje z Biurem Tłumaczeń FATIX Mateusz Fatek sp. z o.o. od marca 2015 roku w zakresie tłumaczeń pisemnych z/na języki: niemiecki, węgierski, czeski, włoski, angielski, rumuński. Kwalifikacje, dyscyplina obsługi oraz kompetencje, a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią dobrą wizytówkę firmy.
Referencje od Skanska
Korzystamy z usług oferowanych przez Biuro Tłumaczeń „FATIX" w zakresie szeroko pojętych tłumaczeń pisemnych, w tym w szczególności tekstów o charakterze technicznym (specyfikacje techniczne, umowy, itp.). Współpraca między nami układa się bardzo dobrze. Firma wiarygodna i solidna. Spełnia nasze wymagania w zakresie terminowego regulowania zobowiązań.
Referencje od Deloitte
Ze wszystkich powierzonych zleceń biuro tłumaczeń Biuro Tłumaczeń Fatix wywiązało się w sposób nienaganny, rzetelny i profesjonalny.
Referencja od Veolia
Kwalifikacje, dyscyplina obsługi oraz kompetencje, a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią dobrą wizytówkę firmy.
W związku z powyższym możemy polecić Biuro Tłumaczeń FATIX innym klientom jako partnera godnego zaufania.
Referencje Biura Podróży ITAKA
Zrealizowane usługi obejmowały przygotowanie tłumaczeń w trybie standardowym, jak i ekspresowym, wraz z korektą językową i merytoryczną. Prace zostały zrealizowane w sposób prawidłowy oraz na czas.
Marszałek Województwa Świętokrzyskiego
Biuro tłumaczeń Fatix wykonało dla Urzędu Marszałkowskiego tłumaczenie obszernej dokumentacji oraz raportu z audytu finansowego z języka polskiego na języka angielski. Wydrukowane, gotowe tłumaczenie zostało dostarczone przed czasem i wyglądało dokładnie tak jak oryginalne dokumenty.

Wahasz się? Zadzwoń, rozwiejemy wszelkie wątpliwości.

tel. +48 (022) 101 77 71 / info@fatix.pl