Переклад українською мовою
bezpłatna wycena
infolinia/zadzwoń
+48 (022) 101 77 71

Profesjonalne tłumaczenie dokumentacji i projektów unijnych


Organizacje pozarządowe, fundacje oraz inne instytucje coraz chętniej korzystają z możliwości finansowania swoich działań w ramach funduszy europejskich. Jednak by skutecznie ubiegać się o wsparcie i prawidłowo rozliczać przyznane środki, potrzebne jest bardzo precyzyjne tłumaczenie projektów unijnych, które uwzględni zarówno formalne, jak i merytoryczne wymogi. Regulaminy, wnioski o płatność i inne związane z tym formalności muszą być dostosowane do standardów zarówno unijnych, jak i krajowych instytucji. Tylko wówczas są w stanie zagwarantować pełną zgodność z obowiązującymi normami i przepisami. W Fatix specjalizujemy się w tłumaczeniach dokumentacji związanej z funduszami unijnymi, grantami oraz rozliczeniami projektów dla organizacji NGO, fundacji i firm. Zawsze rzetelnie, indywidualnie i z dbałością o najwyższą jakość.

Tłumaczenie projektów unijnych – dlaczego to ważne?

Każdy projekt unijny to ogromna odpowiedzialność zarówno dla wnioskodawcy, jak i podmiotu, który go realizuje. Nieodpowiednie tłumaczenie może prowadzić do opóźnień, nieporozumień, a nawet odrzucenia wniosku lub problemów z jego rozliczeniem. Z tego powodu przekładem powinni zająć się specjaliści, którzy nie tylko doskonale znają dany język, ale także mają doświadczenie w pracy z dokumentacją unijną.

Szczególnie w projektach realizowanych z zagranicznymi partnerami jest istotne, aby każda ze stron miała pełne zrozumienie celów i wymagań. To właśnie dzięki temu można sprawniej koordynować działania i skuteczniej realizować zaplanowane zadania. Rzetelnie przygotowane dokumenty nie tylko świadczą o wysokiej jakości pracy wnioskodawcy, ale również zwiększają szanse na uzyskanie dofinansowania.

Inwestycja w profesjonalne tłumaczenie to również doskonały sposób na budowanie reputacji w oczach instytucji unijnych i partnerów. Odpowiedni przekład dokumentacji projektowej nie jest bowiem tylko formalnym wymogiem, ale i wyrazem szacunku wobec wszystkich stron zaangażowanych w proces. Dzięki właściwemu podejściu do tłumaczenia możesz zarówno uniknąć problemów, jak i wykazać się profesjonalizmem, co z pewnością nie pozostanie bez znaczenia dla Twoich przyszłych współprac.

Profesjonalna oferta tłumaczeń projektów unijnych

Oferujemy kompleksową usługę tłumaczenia projektów unijnych, która obejmuje wszystkie etapy współpracy z instytucjami europejskimi, od przygotowania dokumentacji, przez składanie wniosków o dofinansowanie, aż po rozliczenia końcowe. W ramach naszej oferty znajdziesz między innymi:

  • tłumaczenie wniosków o płatność – kluczowych dokumentów, które są podstawą do uzyskania środków z funduszy unijnych,
  • tłumaczenie dokumentacji projektowej, regulaminu, regulaminów, wytycznych, umów oraz harmonogramów,
  • tłumaczenie sprawozdań NGO i fundacji – zarówno sprawozdań finansowych, jak i merytorycznych, które są wymagane przez instytucje unijne,
  • tłumaczenie grantów unijnych – od momentu złożenia wniosku, przez jego ocenę, po przyznanie środków i realizację projektu,
  • tłumaczenie rozliczeń projektów unijnych – pomoc w przekładzie szczegółowych raportów i dokumentów potrzebnych do prawidłowego rozliczenia projektu.

Nasza oferta jest skierowana do każdego, kto zaangażowany jest w realizację projektów unijnych, w tym organizacji pozarządowych, fundacji czy przedsiębiorstw. Obsługujemy instytucje działające w obszarze ochrony środowiska, edukacji, kultury, zdrowia i rozwoju społecznego, wspieramy firmy aplikujące o dofinansowanie na innowacyjne projekty i organizacje zajmujące się współpracą międzynarodową. Niezależnie od skali przedsięwzięcia, zapewniamy zgodność dokumentacji z wymaganiami formalnymi oraz dokładne odwzorowanie treści oryginału.

Tylko ręczne tłumaczenia tworzone przez ekspertów

W odróżnieniu od wielu konkurencyjnych firm, w Fatix wierzymy, że tylko tłumaczenia wykonywane przez ludzi mogą zapewnić odpowiednią jakość, zrozumiałość i zgodność z oryginałem. Stawiamy na ekspertów i profesjonalistów, a nie maszyny. Te ostatnie często nie są w stanie uchwycić niuansów językowych oraz specyfiki dokumentów projektowych, zwłaszcza o międzynarodowym zasięgu.

Z nami nigdy nie ryzykujesz! Mamy świadomość, że każdy projekt jest wyjątkowy, dlatego każde tłumaczenie traktujemy indywidualnie. Gwarantujemy jakość, którą potwierdzają liczne certyfikaty i opinie naszych klientów. Współpracujemy z doświadczonymi tłumaczami, o wieloletnim doświadczeniu, którzy nie tylko doskonale znają języki, ale również mają wiedzę na temat specyfiki unijnych regulacji, procedur i terminologii. Dzięki temu możemy zapewnić, że tłumaczenia będą w pełni profesjonalne i zgodne z wymaganiami formalnymi instytucji Unii Europejskiej.

Dlaczego warto nam zaufać? Napisz i uzyskaj wycenę!

Fatix to nie tylko doświadczenie i profesjonalizm, ale również pełne zrozumienie specyfiki dokumentów unijnych. Oferujemy także szybką wycenę oraz bezwzględnie — terminową realizację zleceń. Nasz zespół tłumaczy jest gotowy, aby zapewnić Ci wsparcie na każdym etapie realizacji projektu – od tłumaczenia dokumentacji aplikacyjnej, aż po finalne rozliczenia. Jeśli szukasz profesjonalnego tłumaczenia dokumentacji unijnej, zachęcamy do wypełnienia formularza kontaktowego na naszej stronie. Napisz, a my przygotujemy dla Ciebie indywidualną wycenę oraz omówimy szczegóły realizacji. Wybierając Fatix, zyskujesz gwarancję wysokiej klasy tłumaczeń, które spełniają najwyższe standardy!

Referencje naszych klientów

Referencje od Tubadzin
W czasie naszej współpracy firma wykazywała się wysokim profesjonalizmem i rzetelnością. Tłumaczenia oddawane są na czas a ich jakość jest wysoka. Pracownicy biura FATIX charakteryzują się wysoką kulturą osobistą, zaangażowaniem a przede wszystkim kwalifikacjami, dzięki czemu współpraca między naszymi firmami przebiega bezproblemowo.
Referencje od Asseco
Tematyka przedmiotowych tłumaczeń wykonanych przez Biuro Tłumaczeń FATIX związana była z branżą IT, w tym dokumenty techniczne, umowy, treści na stronę internetową oraz broszury i prezentacje biznesowe oraz konferencyjne oraz inne. Biuro Tłumaczeń FATIX w okresie tym wykazało się wieloma znaczącymi zaletami, które obejmują fachowe i rzetelne wykonywanie zleconych tłumaczeń
Referencje od Grupa Azoty
Nasza firma współpracuje z Biurem Tłumaczeń FATIX Mateusz Fatek sp. z o.o. od marca 2015 roku w zakresie tłumaczeń pisemnych z/na języki: niemiecki, węgierski, czeski, włoski, angielski, rumuński. Kwalifikacje, dyscyplina obsługi oraz kompetencje, a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią dobrą wizytówkę firmy.
Referencje od Skanska
Korzystamy z usług oferowanych przez Biuro Tłumaczeń „FATIX" w zakresie szeroko pojętych tłumaczeń pisemnych, w tym w szczególności tekstów o charakterze technicznym (specyfikacje techniczne, umowy, itp.). Współpraca między nami układa się bardzo dobrze. Firma wiarygodna i solidna. Spełnia nasze wymagania w zakresie terminowego regulowania zobowiązań.
Referencje od Deloitte
Ze wszystkich powierzonych zleceń biuro tłumaczeń Biuro Tłumaczeń Fatix wywiązało się w sposób nienaganny, rzetelny i profesjonalny.
Referencja od Veolia
Kwalifikacje, dyscyplina obsługi oraz kompetencje, a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią dobrą wizytówkę firmy.
W związku z powyższym możemy polecić Biuro Tłumaczeń FATIX innym klientom jako partnera godnego zaufania.
Referencje Biura Podróży ITAKA
Zrealizowane usługi obejmowały przygotowanie tłumaczeń w trybie standardowym, jak i ekspresowym, wraz z korektą językową i merytoryczną. Prace zostały zrealizowane w sposób prawidłowy oraz na czas.
Marszałek Województwa Świętokrzyskiego
Biuro tłumaczeń Fatix wykonało dla Urzędu Marszałkowskiego tłumaczenie obszernej dokumentacji oraz raportu z audytu finansowego z języka polskiego na języka angielski. Wydrukowane, gotowe tłumaczenie zostało dostarczone przed czasem i wyglądało dokładnie tak jak oryginalne dokumenty.

Wahasz się? Zadzwoń, rozwiejemy wszelkie wątpliwości.

tel. +48 (022) 101 77 71 / info@fatix.pl