Переклад українською мовою
bezpłatna wycena
infolinia/zadzwoń
+48 (022) 101 77 71

W przypadku tłumaczeń technicznych, znajomość specjalistycznego języka oraz wiedza mają ogromny i decydujący wpływ na jakość samego przekładu. Powierz nam swoje materiały o tematyce technicznej i bądź spokojny o efekty naszej pracy.

Biuro Tłumaczeń FATIX, przy realizacji zleceń technicznych, korzysta z bogatego doświadczenia odpowiednich tłumaczy specjalizujących się w różnych dziedzinach nauki i techniki. Dzięki współpracy z dodatkowymi korektorami, a także inżynierami i specjalistami z różnych dziedzin wiedzy, oferujemy profesjonalne tłumaczenia techniczne wykonywane przez naszych tłumaczy zawsze spełniają najwyższe normy jakościowe - zarówno pod względem merytorycznym, jak i, co ważne, stylistycznym.

Nasze tłumaczenia techniczne czyta się przyjemnie i dobrze, jednocześnie mając pełną świadomość faktu, iż są one wiernym odwzorowaniem tekstu źródłowego, a tym samym intencji autorów dokumentu pierwotnego.

Tłumaczenia artykułów naukowych

Nasze biuro tłumaczeń specjalistycznych podejmie się każdego wyzwania, bez względu na rodzaj i język tłumaczenia. Przez lata działalności udało nam się stworzyć zaufaną sieć tłumaczy języków europejskich i azjatyckich, w tym specjalistów z danych dziedzin. Wykonujemy tłumaczenia artykułów naukowych publikowanych w branżowych czasopismach i na stronach internetowych uniwersytetów czy instytutów badawczych. Każdy tłumacz techniczny współpracujący z FATIX wyróżnia się doskonałą znajomością języka obcego i posługuje się fachową terminologią, specyficzną dla danej branży. Tłumaczenie artykułu naukowego musi być precyzyjne i profesjonalne, dlatego każde tłumaczenie techniczne publikacji przechodzi wnikliwą korektę, a na życzenie klienta może być również zweryfikowane przez native speakera.

Tłumaczenie dyplomu i suplementu

Tłumaczymy dyplomy akademickie i suplementy do dyplomu. Tłumaczenie dyplomu jest najczęściej wymagane przez zagranicznych pracodawców lub zagraniczne uczelnie. Podczas aplikacji na uczelnię spoza Unii Europejskiej (np. w USA, Kanadzie czy Australii) niezbędne jest dokonanie tzw. nostryfikacji dyplomu. Jest to tłumaczenie suplementu i dyplomu w celu zatwierdzenia dokumentów przez władze danej placówki edukacyjnej. Biuro Tłumaczeń FATIX wykonuje tłumaczenie techniczne suplementów i dyplomów dla klientów indywidualnych oraz uczelni wyższych.

Tłumaczenia tekstów technicznych

Nasze biuro tłumaczeń technicznych zajmuje się również tłumaczeniami instrukcji obsługi dla firm, producentów i klientów indywidualnych. Tłumaczenia instrukcji obsługi wymagają znajomości fachowej terminologii, a w tej branży liczy się precyzja przekładu, od której niejednokrotnie zależy bezpieczeństwo użytkowania maszyn, pojazdów i sprzętów. Współpracujemy z tłumaczami wielu języków specjalizującymi się w tłumaczeniach technicznych. Tłumaczenia specjalistyczne obejmują różnorodne branże, w tym architekturę, energetykę, mechanikę, górnictwo, inżynierię środowiska, informatykę, automatykę i robotykę, chemię, biotechnologię czy transport. Wykonujemy wszelkiego rodzaju tłumaczenia techniczne, dbając o to, by wyznaczony do realizacji zlecenia tłumacz dokumentów był specjalistą w danej dziedzinie.

Tłumaczenia techniczne - najczęściej zadawane pytania i odpowiedzi
W jakim formacie mogę przesłać pliki do wyceny?

Akceptujemy niemal wszystkie popularne formaty plików: .doc, .docx, .pdf, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx, .txt i wiele innych. Jeśli masz dokument w nietypowym formacie – nie martw się. Wystarczy, że się z nami skontaktujesz, a na pewno znajdziemy sposób, by się nim zająć.


W jakich dziedzinach specjalizują się tłumacze techniczni współpracujący z Fatix?

Nasze tłumaczenia techniczne obejmują wiele branż – od inżynierii i mechaniki przez informatykę, energetykę i architekturę aż po chemię, biotechnologię czy transport. Współpracujemy ze specjalistami, którzy znają fachową terminologię i doskonale rozumieją kontekst techniczny. Dzięki temu masz pewność, że Twoje tłumaczenie będzie nie tylko poprawne językowo, lecz także precyzyjne i dostosowane do branżowych standardów.


Czy tłumaczenia techniczne są weryfikowane przez native speakerów lub specjalistów z danej dziedziny?

Tak. Nie ograniczamy się tylko do tłumaczenia – dbamy też o jego jakość. Po wykonaniu przekładu przechodzi on dodatkową weryfikację językową i merytoryczną. Jeśli tekst tego wymaga, może go sprawdzić native speaker (więcej na podstronie korekta tłumaczeń przez native speakera) lub specjalista z danej branży. Dzięki temu masz pewność, że Twoje tłumaczenie będzie nie tylko wiernym odwzorowaniem tekstu źródłowego, lecz także naturalnie brzmiącą treścią.


Jakie kroki podejmuje Fatix, aby zapewnić wysoką jakość tłumaczeń technicznych?

Nie idziemy na skróty. Każde tłumaczenie jest wykonywane przez doświadczonego tłumacza, który zna tematykę tekstu. Następnie przekład trafia do korektora, który sprawdza jego jakość, a w razie potrzeby angażuje dodatkowych specjalistów. Co ważne, nie wykonujemy tłumaczeń maszynowych. W Fatix wszystkim zajmuje się człowiek, co daje Ci pewność, że tekst będzie naturalny, precyzyjny i w pełni zrozumiały.


Czy Fatix tłumaczy instrukcje obsługi i dokumentację techniczną?

Tak, zajmujemy się tłumaczeniem instrukcji obsługi, specyfikacji technicznych, norm, raportów i innych dokumentów branżowych. W takich tekstach nie ma miejsca na błędy – jeden nieprecyzyjny zwrot może wpłynąć na sposób użytkowania urządzenia, a co za tym idzie, na bezpieczeństwo użytkownika. Właśnie dlatego dbamy o to, by każde tłumaczenie było nie tylko wierne oryginałowi, lecz także zrozumiałe – zarówno dla specjalistów, jak i osób, które po raz pierwszy mają do czynienia z danym urządzeniem czy technologią.


Jak mogę uzyskać wycenę tłumaczenia technicznego?

Wystarczy, że wypełnisz formularz na naszej stronie i prześlesz nam plik do wyceny. Szybko przeanalizujemy tekst i odezwiemy się do Ciebie z konkretną propozycją. Jeśli masz pytania, zawsze możesz do nas zadzwonić lub napisać, a chętnie wszystko wyjaśnimy.


Jakie języki są obsługiwane w tłumaczeniach technicznych?

Obsługujemy niemal 180 kombinacji językowych, oferując tłumaczenia w większości języków europejskich oraz kilku azjatyckich. Przekładamy między innymi na angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, rosyjski, chiński, koreański czy japoński. Jeśli potrzebujesz tłumaczenia na inny język, skontaktuj się z nami, a z pewnością znajdziemy rozwiązanie.


Czy Fatix oferuje tłumaczenia przysięgłe dokumentów technicznych?

Tak, zajmujemy się również tłumaczeniami przysięgłymi (uwierzytelnionymi). Jeśli Twój dokument wymaga oficjalnego potwierdzenia, mamy w zespole tłumaczy przysięgłych, którzy zajmą się przekładem i dostarczą Ci tłumaczenie gotowe do użycia w urzędach, instytucjach czy firmach. Tłumaczenia przysięgłe są opatrzone odpowiednim poświadczeniem, co świadczy o ich ważności i umożliwia akceptację w różnych oficjalnych placówkach.


Jakie formaty plików są akceptowane do tłumaczenia?

Pracujemy na różnych formatach – od edytowalnych .doc, .xls, .ppt, po pliki .pdf czy nawet skany dokumentów. Jeśli masz materiały w niestandardowym formacie, skontaktuj się z nami przez formularz na stronie lub telefonicznie.


Jak długo trwa realizacja tłumaczenia technicznego?

Czas realizacji zależy od długości i stopnia skomplikowania tekstu. Standardowe tłumaczenia techniczne wykonujemy w ciągu kilku dni roboczych, ale w razie potrzeby możemy zaoferować tryb ekspresowy. Dokładny termin ustalimy indywidualnie po analizie dokumentów.


Czy mogę się skontaktować z konsultantem, aby omówić moje potrzeby w zakresie tłumaczeń technicznych?

Oczywiście, zachęcamy do kontaktu w celu ustalenia szczegółów zlecenia i rozwiania wszelkich wątpliwości dotyczących tłumaczenia. Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub chcesz omówić detale, skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub za pomocą formularza na naszej stronie. Nasi specjaliści chętnie doradzą i przedstawią najkorzystniejsze rozwiązanie.



W celu dokonania wyceny Państwa tłumaczenia, prosimy o przesłanie wypełnionego formularza zapytania
oraz załączenie plików przeznaczonych do tłumaczenia.
Po otrzymaniu zapytania przygotujemy analizę dokumentów wraz z wyceną kosztów tłumaczenia
oraz proponowanymi terminami realizacji zamówienia.

wyślij zapytanie


Masz krótkie pytanie i nie chcesz na tym etapie wypełniać formularza zapytania?
Zadzwoń do nas: +48 (022) 101 77 71 lub napisz: info@fatix.pl
W przeciągu godziny skontaktuje się z Tobą nasz Konsultant i z chęcią rowzwieje wszelkie Twoje wątpliwości.

Wahasz się? Zadzwoń, rozwiejemy wszelkie wątpliwości.

tel. +48 (022) 101 77 71 / info@fatix.pl