Tłumaczenia publikacji i artykułów naukowych nie należą do łatwych. Dla niedoświadczonych osób stanowią często zbyt duże wzywanie. W ich wykonywaniu ważną rolę odgrywa przede wszystkim bardzo dobra znajomość języków źródłowego i docelowego oraz branży, której dotyczy dany tekst. Właśnie dlatego specjaliści z biura Fatix stale poszerzają swoją wiedzę, aby móc przygotowywać tłumaczenia najwyższej jakości. Ich profesjonalizm jest potwierdzony licznymi certyfikatami i opiniami klientów, którzy często chwalą terminowość i dokładność realizowanych zleceń. Jeszcze przed podjęciem współpracy warto się zapoznać z referencjami, jakich udzielili nam nasi klienci.
Tłumaczenie artykułu naukowego – profesjonalizm i indywidualne podejście
Aby mieć pewność, że każde tłumaczenie publikacji naukowej lub artykułu zostanie wykonywane prawidłowo, powierzamy je jedynie tym specjalistom, którzy mają rozległą wiedzę z danej dziedziny. W przypadku takich tekstów nawet niewielki błąd mógłby bowiem całkowicie zmienić odbiór treści lub przekłamać wynik badań. Właśnie dlatego wszystkie tłumaczenia są w naszym biurze wykonywane przez profesjonalistów, a nie przez maszyny. Poleganie na wiedzy i doświadczeniu specjalistów pozwala unikać błędów merytorycznych i stylistycznych. Ponadto tekst przetłumaczony przez człowieka jest łatwiejszy do przeczytania i zrozumienia. Fatix to jedno z niewielu biur tłumaczeń, w których cały proces przebiega bardzo indywidualnie i jest dopasowywany do potrzeb konkretnego klienta, a od momentu przyjęcia zlecenia aż do jego zakończenia wszystkim zajmuje się człowiek.
Tłumaczenia pisemne, ustne, standardowe i przysięgłe
Niezależnie od wybranego rodzaju tłumaczenia – czy będzie to tłumaczenie naukowe pisemne, ustne, standardowe, czy przysięgłe – można mieć pewność, że zlecenie zostanie wykonane przez profesjonalistę znającego się na konkretnej dziedzinie nauki. Zarówno tłumaczenia ustne, jak i pisemne są realizowane z najwyższą starannością, przy jednoczesnym uwzględnieniu obowiązujących standardów. Dzięki temu wszystkie wykonywane przez nas tłumaczenia publikacji i artykułów naukowych są zgodne z zasadami tworzenia takich treści.
Biuro Tłumaczeń Fatix współpracuje ze środowiskiem akademickim, więc często zdarza nam się pracować nie tylko z artykułami, lecz także całymi pracami naukowymi. Przetłumaczone teksty są poprawne zarówno pod względem językowym, jak i merytorycznym, dzięki czemu z powodzeniem mogą być publikowane na przykład w czasopismach naukowych. Korzystając z profesjonalnego tłumaczenia artykułów i publikacji, można jeszcze prężniej rozwijać swoją karierę naukową i nawiązywać międzynarodowe współprace. Wiele tekstów naukowych tłumaczy się obecnie na język angielski, ale korzystając ze wsparcia naszego biura tłumaczeń, można bez problemu przygotować treści w wielu innych językach, takich jak francuski, grecki czy włoski.
Jakie treści naukowe tłumaczymy?
Biuro Tłumaczeń Fatix podejmuje się wielu zleceń związanych z publikacjami i artykułami naukowymi. Tłumaczymy między innymi teksty z zakresu nauk:
- przyrodniczych,
- humanistycznych,
- medycznych,
- artystycznych,
- prawnych,
- ekonomicznych,
- technicznych,
- ścisłych.
Na co dzień biuro Fatix ma do czynienia z tłumaczeniami recenzji naukowych, prac doktorskich, prac obrazujących wyniki przeprowadzonych badań, artykułów naukowych przeznaczonych do publikacji w czasopismach, rozpraw naukowych, abstraktów czy odczytów na sympozja i konferencje.
Dzięki doskonałej znajomości języków źródłowego i docelowego oraz dziedziny nauki, w której obrębie porusza się autor, każde wykonywane przez nas tłumaczenie jest odpowiednie do zaprezentowania podczas wystąpienia publicznego lub opublikowania w czasopiśmie. Tłumacząc, korzystamy ze specjalistycznego słownictwa używanego w danej branży oraz zdobywanych przez lata kompetencji językowych.
Przyjmujemy zlecenia zarówno od osób prywatnych, jak i uczelni oraz instytutów badawczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy wypełnić formularz i poczekać na odpowiedź.
Tłumaczenie publikacji i artykułów naukowych - najczęściej zadawane pytania
Biuro Tłumaczeń Fatix specjalizuje się w tłumaczeniach wielu rodzajów tekstów naukowych – w tym prac doktorskich, recenzji, artykułów do czasopism, rozpraw naukowych, abstraktów, odczytów na sympozja czy konferencje. Tłumaczymy teksty z różnych dziedzin, takich jak nauki humanistyczne, przyrodnicze, medycyna, prawo, ekonomia czy sztuka.
Tłumaczenia publikacji naukowych w Fatix są wykonywane wyłącznie przez profesjonalnych tłumaczy – specjalistów w danej dziedzinie wiedzy, nie przez maszyny. Dzięki temu masz pewność, że Twoje teksty pozostaną wierne oryginałowi, dokładne, spójne i zawsze odpowiednio dopasowane do kontekstu. Nasi tłumacze mają doświadczenie w pracy z branżową terminologią.
W Fatix oferujemy tłumaczenia w ponad 180 kombinacjach językowych,obejmujących:
- języki europejskie, takie jak angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, hiszpański, włoski, portugalski, niderlandzki, szwedzki, norweski, duński, fiński, grecki, węgierski, rumuński, czeski, słowacki, chorwacki, ukraiński, bułgarski czy litewski;
- języki azjatyckie, w tym chiński, japoński, indonezyjski, koreański, turecki oraz języki arabskie.
Bez względu na język, w którym ma być wykonane tłumaczenie, gwarantujemy wysoką jakość, terminowość i zgodność z oryginałem pod względem użytej terminologii naukowej.
W Fatix tłumaczymy publikacje naukowe z takich dziedzin jak:
- nauki przyrodnicze: biologia, chemia, fizyka, ekologia,
- nauki humanistyczne: historia, filozofia, socjologia, psychologia, literatura,
- medycyna: badania medyczne, farmaceutyka, biotechnologia,
- nauki artystyczne: sztuki piękne, muzyka, teatr, film,
- prawo: prawo cywilne, karne, międzynarodowe,
- ekonomia: mikro- i makroekonomia, finanse, marketing,
- technologia: inżynieria, IT, sztuczna inteligencja, robotyka,
- nauki ścisłe: fizyka, matematyka, chemia, astronomia.
Tak, Fatix współpracuje z uczelniami wyższymi, instytutami badawczymi oraz innymi ośrodkami akademickimi. Tłumaczymy prace naukowe - licencjackie i magisterskie, artykuły do czasopism naukowych, a także inne publikacje, które są ważne dla rozwoju kariery naukowej. Nasze przekłady są wykorzystywane przez naukowców, badaczy i studentów do publikacji w renomowanych czasopismach. W ten sposób łatwiej dotrzeć do szerszego grona odbiorców i nawiązać międzynarodowe współprace.
Korzystanie z profesjonalnych tłumaczeń zapewnia stuprocentową poprawność przekładu – zarówno pod względem językowym, jak i merytorycznym. Nasi tłumacze doskonale znają specjalistyczne słownictwo z różnych dziedzin nauki, więc możesz zapomnieć o ryzyku błędów, które mogłyby zmienić sens Twojego tekstu. Dzięki nam masz pewność, że Twoja publikacja będzie gotowa do międzynarodowej publikacji lub do prezentacji na konferencji na czas, z korzyścią dla rozwoju Twojej kariery.
Aby uzyskać więcej informacji na temat tłumaczeń publikacji naukowych, wystarczy wypełnić formularz na naszej stronie lub skontaktować się w inny sposób. Napisz, czego potrzebujesz, a przedstawimy Ci wycenę, przybliżony czas realizacji zlecenia oraz wszelkie inne informacje potrzebne do podjęcia decyzji o współpracy.
Tak, Fatix oferuje tłumaczenia ustne publikacji naukowych – w tym tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne podczas konferencji, wykładów i sympozjów. Nasi tłumacze ustni dysponują nie tylko znakomitą znajomością języka, lecz także wiedzą merytoryczną. Gwarantuje to płynne, zrozumiałe i dokładne tłumaczenie w czasie rzeczywistym. Dzięki nam Twoja prezentacja wybrzmi profesjonalnie niezależnie od języka.
Tłumaczenia publikacji naukowych są wymagające, ponieważ wiążą się z koniecznością poznania specjalistycznej terminologii i umiejętnością uwzględnienia naukowego kontekstu. W tego typu przekładach ważna jest dokładność, ponieważ nawet drobny błąd może zmienić sens całej publikacji, a tym samym – jej odbiór. Dodatkowo tłumaczenie musi oddać nie tylko sens tekstu, lecz także intencje autora.
Tłumacz publikacji naukowych powinien się przede wszystkim wykazywać doskonałą znajomością języków źródłowego i docelowego, a także wiedzą z zakresu danej dziedziny nauki. Musi znać specjalistyczne słownictwo, być dokładny i skrupulatny oraz potrafić pracować z tekstami wymagającymi precyzyjnego przekładu.
tłumaczenia angielski
tłumaczenia niemiecki
tłumaczenia rosyjski
tłumaczenia francuski
tłumaczenia grecki
tłumaczenia chiński
tłumaczenia japoński
tłumaczenia czeski
tłumaczenia słowacki
tłumaczenia ukraiński
tłumaczenia bułgarski
tłumaczenia węgierski
tłumaczenia rumuński
tłumaczenia litewski
tłumaczenia portugalski
tłumaczenia chorwacki
tłumaczenia hiszpański
tłumaczenia włoski
tłumaczenia niderlandzki
tłumaczenia szwedzki
tłumaczenia norweski
tłumaczenia duński
tłumaczenia turecki
tłumaczenia koreański
tłumaczenia arabski
tłumaczenia indonezyjski
tłumaczenia fiński