Tłumaczenia publikacji i artykułów naukowych nie należą do łatwych. Dla niedoświadczonych osób stanowią często zbyt duże wzywanie. W ich wykonywaniu ważną rolę odgrywa przede wszystkim bardzo dobra znajomość języków źródłowego i docelowego oraz branży, której dotyczy dany tekst. Właśnie dlatego specjaliści z biura Fatix stale poszerzają swoją wiedzę, aby móc przygotowywać tłumaczenia najwyższej jakości. Ich profesjonalizm jest potwierdzony licznymi certyfikatami i opiniami klientów, którzy często chwalą terminowość i dokładność realizowanych zleceń. Jeszcze przed podjęciem współpracy warto się zapoznać z referencjami, jakich udzielili nam nasi klienci.
Tłumaczenia naukowe – profesjonalizm i indywidualne podejście
Aby mieć pewność, że każde tłumaczenie publikacji naukowej lub artykułu zostanie wykonywane prawidłowo, powierzamy je jedynie tym specjalistom, którzy mają rozległą wiedzę z danej dziedziny. W przypadku takich tekstów nawet niewielki błąd mógłby bowiem całkowicie zmienić odbiór treści lub przekłamać wynik badań. Właśnie dlatego wszystkie tłumaczenia są w naszym biurze wykonywane przez profesjonalistów, a nie przez maszyny. Poleganie na wiedzy i doświadczeniu specjalistów pozwala unikać błędów merytorycznych i stylistycznych. Ponadto tekst przetłumaczony przez człowieka jest łatwiejszy do przeczytania i zrozumienia. Fatix to jedno z niewielu biur tłumaczeń, w których cały proces przebiega bardzo indywidualnie i jest dopasowywany do potrzeb konkretnego klienta, a od momentu przyjęcia zlecenia aż do jego zakończenia wszystkim zajmuje się człowiek.
Tłumaczenia pisemne, ustne, standardowe i przysięgłe
Niezależnie od wybranego rodzaju tłumaczenia – czy będzie to tłumaczenie naukowe pisemne, ustne, standardowe, czy przysięgłe – można mieć pewność, że zlecenie zostanie wykonane przez profesjonalistę znającego się na konkretnej dziedzinie nauki. Zarówno tłumaczenia ustne, jak i pisemne są realizowane z najwyższą starannością, przy jednoczesnym uwzględnieniu obowiązujących standardów. Dzięki temu wszystkie wykonywane przez nas tłumaczenia publikacji i artykułów naukowych są zgodne z zasadami tworzenia takich treści.
Biuro Tłumaczeń Fatix współpracuje ze środowiskiem akademickim, więc często zdarza nam się pracować nie tylko z artykułami, lecz także całymi pracami naukowymi. Przetłumaczone teksty są poprawne zarówno pod względem językowym, jak i merytorycznym, dzięki czemu z powodzeniem mogą być publikowane na przykład w czasopismach naukowych. Korzystając z profesjonalnego tłumaczenia artykułów i publikacji, można jeszcze prężniej rozwijać swoją karierę naukową i nawiązywać międzynarodowe współprace. Wiele tekstów naukowych tłumaczy się obecnie na język angielski, ale korzystając ze wsparcia naszego biura tłumaczeń, można bez problemu przygotować treści w wielu innych językach, takich jak francuski, grecki czy włoski.
Jakie treści naukowe tłumaczymy?
Biuro Tłumaczeń Fatix podejmuje się wielu zleceń związanych z publikacjami i artykułami naukowymi. Tłumaczymy między innymi teksty z zakresu nauk:
- przyrodniczych,
- humanistycznych,
- medycznych,
- artystycznych,
- prawnych,
- ekonomicznych,
- technicznych,
- ścisłych.
Na co dzień biuro Fatix ma do czynienia z tłumaczeniami recenzji naukowych, prac doktorskich, prac obrazujących wyniki przeprowadzonych badań, artykułów naukowych przeznaczonych do publikacji w czasopismach, rozpraw naukowych, abstraktów czy odczytów na sympozja i konferencje.
Dzięki doskonałej znajomości języków źródłowego i docelowego oraz dziedziny nauki, w której obrębie porusza się autor, każde wykonywane przez nas tłumaczenie jest odpowiednie do zaprezentowania podczas wystąpienia publicznego lub opublikowania w czasopiśmie. Tłumacząc, korzystamy ze specjalistycznego słownictwa używanego w danej branży oraz zdobywanych przez lata kompetencji językowych.
Przyjmujemy zlecenia zarówno od osób prywatnych, jak i uczelni oraz instytutów badawczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy wypełnić formularz i poczekać na odpowiedź.
Tłumaczenie publikacji i artykułów naukowych - najczęściej zadawane pytania
Biuro Tłumaczeń Fatix specjalizuje się w tłumaczeniach wielu rodzajów tekstów naukowych – w tym prac doktorskich, recenzji, artykułów do czasopism, rozpraw naukowych, abstraktów, odczytów na sympozja czy konferencje. Tłumaczymy teksty z różnych dziedzin, takich jak nauki humanistyczne, przyrodnicze, medycyna, prawo, ekonomia czy sztuka.
Tłumaczenia publikacji naukowych w Fatix są wykonywane wyłącznie przez profesjonalnych tłumaczy – specjalistów w danej dziedzinie wiedzy, nie przez maszyny. Dzięki temu masz pewność, że Twoje teksty pozostaną wierne oryginałowi, dokładne, spójne i zawsze odpowiednio dopasowane do kontekstu. Nasi tłumacze mają doświadczenie w pracy z branżową terminologią.
W Fatix oferujemy tłumaczenia w ponad 180 kombinacjach językowych,obejmujących:
- języki europejskie, takie jak angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, hiszpański, włoski, portugalski, niderlandzki, szwedzki, norweski, duński, fiński, grecki, węgierski, rumuński, czeski, słowacki, chorwacki, ukraiński, bułgarski czy litewski;
- języki azjatyckie, w tym chiński, japoński, indonezyjski, koreański, turecki oraz języki arabskie.
Bez względu na język, w którym ma być wykonane tłumaczenie, gwarantujemy wysoką jakość, terminowość i zgodność z oryginałem pod względem użytej terminologii naukowej.
W Fatix tłumaczymy publikacje naukowe z takich dziedzin jak:
- nauki przyrodnicze: biologia, chemia, fizyka, ekologia,
- nauki humanistyczne: historia, filozofia, socjologia, psychologia, literatura,
- medycyna: badania medyczne, farmaceutyka, biotechnologia,
- nauki artystyczne: sztuki piękne, muzyka, teatr, film,
- prawo: prawo cywilne, karne, międzynarodowe,
- ekonomia: mikro- i makroekonomia, finanse, marketing,
- technologia: inżynieria, IT, sztuczna inteligencja, robotyka,
- nauki ścisłe: fizyka, matematyka, chemia, astronomia.
Tak, Fatix współpracuje z uczelniami wyższymi, instytutami badawczymi oraz innymi ośrodkami akademickimi. Tłumaczymy prace naukowe - licencjackie i magisterskie, artykuły do czasopism naukowych, a także inne publikacje, które są ważne dla rozwoju kariery naukowej. Nasze przekłady są wykorzystywane przez naukowców, badaczy i studentów do publikacji w renomowanych czasopismach. W ten sposób łatwiej dotrzeć do szerszego grona odbiorców i nawiązać międzynarodowe współprace.
Korzystanie z profesjonalnych tłumaczeń zapewnia stuprocentową poprawność przekładu – zarówno pod względem językowym, jak i merytorycznym. Nasi tłumacze doskonale znają specjalistyczne słownictwo z różnych dziedzin nauki, więc możesz zapomnieć o ryzyku błędów, które mogłyby zmienić sens Twojego tekstu. Dzięki nam masz pewność, że Twoja publikacja będzie gotowa do międzynarodowej publikacji lub do prezentacji na konferencji na czas, z korzyścią dla rozwoju Twojej kariery.
Aby uzyskać więcej informacji na temat tłumaczeń publikacji naukowych, wystarczy wypełnić formularz na naszej stronie lub skontaktować się w inny sposób. Napisz, czego potrzebujesz, a przedstawimy Ci wycenę, przybliżony czas realizacji zlecenia oraz wszelkie inne informacje potrzebne do podjęcia decyzji o współpracy.
Tak, Fatix oferuje tłumaczenia ustne publikacji naukowych – w tym tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne podczas konferencji, wykładów i sympozjów. Nasi tłumacze ustni dysponują nie tylko znakomitą znajomością języka, lecz także wiedzą merytoryczną. Gwarantuje to płynne, zrozumiałe i dokładne tłumaczenie w czasie rzeczywistym. Dzięki nam Twoja prezentacja wybrzmi profesjonalnie niezależnie od języka.
Tłumaczenia publikacji naukowych są wymagające, ponieważ wiążą się z koniecznością poznania specjalistycznej terminologii i umiejętnością uwzględnienia naukowego kontekstu. W tego typu przekładach ważna jest dokładność, ponieważ nawet drobny błąd może zmienić sens całej publikacji, a tym samym – jej odbiór. Dodatkowo tłumaczenie musi oddać nie tylko sens tekstu, lecz także intencje autora.
Tłumacz publikacji naukowych powinien się przede wszystkim wykazywać doskonałą znajomością języków źródłowego i docelowego, a także wiedzą z zakresu danej dziedziny nauki. Musi znać specjalistyczne słownictwo, być dokładny i skrupulatny oraz potrafić pracować z tekstami wymagającymi precyzyjnego przekładu.