Переклад українською мовою
bezpłatna wycena
infolinia/zadzwoń
+48 (022) 101 77 71

Tłumaczenia tekstów na inny język pod SEO


Tłumaczenia tekstów na inny język pod SEO to bardzo często trafiony zabieg marketingowy, z którego korzystają firmy każdej wielkości. Przetłumaczenie danych treści bądź artykułów ma oczywiście wpłynąć na poprawę widoczności danej strony w wyszukiwarkach internetowych, ale warto pamiętać, że samo przełożenie tekstu nie gwarantuje sukcesu. Aby strona internetowa faktycznie pojawiała się w wyszukiwarkach na wysokich pozycjach, konieczne jest wzięcie pod uwagę zasad SEO. W takich przypadkach tłumaczenia powinny zostać przygotowane przez specjalistów nie tylko językowych, lecz także marketingowych. Prawidłowo przygotowany tekst będzie doskonale zoptymalizowany pod kątem obowiązujących algorytmów. Warto pomyśleć o takiej współpracy zwłaszcza wtedy, gdy prowadzi się biznes, który chce się rozpowszechnić także na zagranicznych rynkach.

Jak wygląda proces tłumaczenia tekstów pod SEO?

Proces tłumaczenia tekstów z uwzględnieniem SEO nie polega tylko i wyłącznie na dosłownym przełożeniu danego tekstu na podany język obcy. Osoba, która podejmuje się takiego zlecenia, w pierwszej kolejności musi wyodrębnić słowa kluczowe, które definiują dany artykuł, a także uwzględnić całość względem specyfiki konkretnego języka obcego, a także tego, do jakiej grupy docelowej ma trafić przetłumaczona treść. Przed rozpoczęciem tłumaczenia tekstów pod SEO specjalista powinien przeprowadzić dokładne rozeznanie, które pozwoli mu zrozumieć, jakie przyzwyczajenia mają użytkownicy internetu w danym kraju. Poza samymi wspomnianymi już słowami kluczowymi warto wziąć pod uwagę także meta tagi, nagłówki oraz obie formy linkowania, czyli zewnętrzne i wewnętrzne. Współpracujący z Fatix tłumacze posiadają nie tylko doskonale rozwinięte umiejętności lingwistyczne, lecz także doświadczenie z zakresu SEO. To właśnie dzięki temu dostarczane przez nich treści są poprawne językowo, przyjemne w odbiorze, a także pojawiają się na pierwszych pozycjach wyszukiwarek internetowych. Referencje naszych zadowolonych klientów są dostępne na stronie, a jeśli to wciąż za mało, możesz sprawdzić, jakie certyfikaty i szkolenia posiadają nasi tłumacze Fatix.

Teksty SEO adekwatne do potrzeb danych państw

Doświadczeni tłumacze Fatix podejmują się tłumaczeń w wielu mniej i bardziej popularnych językach. Oczywiście zamawiane treści bardzo często dotyczą języka angielskiego, ale nie jest to jedyna możliwość, na którą mogą zdecydować się klienci. Wśród propozycji znajdują się także języki:

  • litewski,
  • włoski,
  • francuski,
  • chiński,
  • japoński.

Dzięki temu każdy klient znajdzie ofertę, która najlepiej odpowiada jego potrzebom. Każdy tekst przetłumaczony pod SEO powinien uwzględniać zasady i kulturę panującą w danym kraju. To dlatego nie wszystkie frazy są traktowane dosłownie, a lokalizacja słów kluczowych powinna zmieniać się w zależności od potrzeby. Nasi tłumacze zawsze zapoznają się również ze specjalistycznym nazewnictwem, które może być stosowane w danym państwie, aby nie tylko wypozycjonować treść, lecz także dodatkowo ją uatrakcyjnić. Oczywiście wszystkie tłumaczenia są wykonywane przez ludzi, a nie przez maszyny. Wspominamy o tym, ponieważ poprawnie indeksująca się treść musi być w 100% oryginalna. Każde tłumaczenie jest unikatowe i dzięki temu jest przyjazne dla wyszukiwarek internetowych.

Dlaczego warto zdecydować się na tłumaczenia SEO?

Jeśli chcesz poprawić widoczność swojej strony internetowej także za granicą, z całą pewnością powinieneś już teraz pomyśleć o tłumaczeniu SEO. Przede wszystkim prawidłowo wykonane tłumaczenie biznesowe znacząco poprawia widoczność w wyszukiwarkach – dzięki temu można jeszcze szybciej docierać do potencjalnych klientów, zwłaszcza gdy dopiero rozpoczyna się ekspansję na zagraniczny rynek. Poprawa widoczności i wielojęzyczność treści ma również wpływ na usprawnienie sprzedaży i budowanie wizerunku marki. Od tej pory jest ona widziana jako mocny gracz na arenie międzynarodowej. Zagraniczni klienci mają możliwość zapoznania się z ofertą, która zostanie przedstawiona w ich języku.

Referencje naszych klientów

Referencje od Tubadzin
W czasie naszej współpracy firma wykazywała się wysokim profesjonalizmem i rzetelnością. Tłumaczenia oddawane są na czas a ich jakość jest wysoka. Pracownicy biura FATIX charakteryzują się wysoką kulturą osobistą, zaangażowaniem a przede wszystkim kwalifikacjami, dzięki czemu współpraca między naszymi firmami przebiega bezproblemowo.
Referencje od Asseco
Tematyka przedmiotowych tłumaczeń wykonanych przez Biuro Tłumaczeń FATIX związana była z branżą IT, w tym dokumenty techniczne, umowy, treści na stronę internetową oraz broszury i prezentacje biznesowe oraz konferencyjne oraz inne. Biuro Tłumaczeń FATIX w okresie tym wykazało się wieloma znaczącymi zaletami, które obejmują fachowe i rzetelne wykonywanie zleconych tłumaczeń
Referencje od Grupa Azoty
Nasza firma współpracuje z Biurem Tłumaczeń FATIX Mateusz Fatek sp. z o.o. od marca 2015 roku w zakresie tłumaczeń pisemnych z/na języki: niemiecki, węgierski, czeski, włoski, angielski, rumuński. Kwalifikacje, dyscyplina obsługi oraz kompetencje, a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią dobrą wizytówkę firmy.
Referencje od Skanska
Korzystamy z usług oferowanych przez Biuro Tłumaczeń „FATIX" w zakresie szeroko pojętych tłumaczeń pisemnych, w tym w szczególności tekstów o charakterze technicznym (specyfikacje techniczne, umowy, itp.). Współpraca między nami układa się bardzo dobrze. Firma wiarygodna i solidna. Spełnia nasze wymagania w zakresie terminowego regulowania zobowiązań.
Referencje od Deloitte
Ze wszystkich powierzonych zleceń biuro tłumaczeń Biuro Tłumaczeń Fatix wywiązało się w sposób nienaganny, rzetelny i profesjonalny.
Referencja od Veolia
Kwalifikacje, dyscyplina obsługi oraz kompetencje, a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią dobrą wizytówkę firmy.
W związku z powyższym możemy polecić Biuro Tłumaczeń FATIX innym klientom jako partnera godnego zaufania.
Referencje Biura Podróży ITAKA
Zrealizowane usługi obejmowały przygotowanie tłumaczeń w trybie standardowym, jak i ekspresowym, wraz z korektą językową i merytoryczną. Prace zostały zrealizowane w sposób prawidłowy oraz na czas.
Marszałek Województwa Świętokrzyskiego
Biuro tłumaczeń Fatix wykonało dla Urzędu Marszałkowskiego tłumaczenie obszernej dokumentacji oraz raportu z audytu finansowego z języka polskiego na języka angielski. Wydrukowane, gotowe tłumaczenie zostało dostarczone przed czasem i wyglądało dokładnie tak jak oryginalne dokumenty.

Wahasz się? Zadzwoń, rozwiejemy wszelkie wątpliwości.

tel. +48 (022) 101 77 71 / info@fatix.pl