Переклад українською мовою
bezpłatna wycena
infolinia/zadzwoń
+48 (022) 101 77 71

Konferencje - międzynarodowa platforma wymiany doświadczeń

piątek, 04.05.2012

W dniach 12-13 kwietnia 2012 r. na Wydziale Politologii UMCS w Lublinie odbyła się konferencja pt. "Perspektywy rozwoju regionalnego w aspekcie cyfryzacji i e-administracji”. Wzięli w niej udział studenci oraz doktoranci z Lublina i Kielc. W pierwszym dniu konferencji podjęto kwestie dotyczące polityki strukturalnej. Ponadto dyskutowano nad projektami zrealizowanymi przy pomocy funduszy unijnych. Drugi dzień został poświęcony cyfryzacji, e-administracji oraz społeczeństwu informacyjnemu. Prelegenci korzystali przy tworzeniu artykułów konferencyjnych z zagranicznych publikacji, które wymagały tłumaczenia.

 

Konferencje - międzynarodowa platforma wymiany doświadczeń

W dniach 12-13 kwietnia 2012 r. na Wydziale Politologii UMCS w Lublinie odbyła się konferencja pt. "Perspektywy rozwoju regionalnego w aspekcie cyfryzacji i e-administracji”. Wzięli w niej udział studenci oraz doktoranci z Lublina i Kielc. W pierwszym dniu konferencji podjęto kwestie dotyczące polityki strukturalnej. Ponadto dyskutowano nad projektami zrealizowanymi przy pomocy funduszy unijnych. Drugi dzień został poświęcony cyfryzacji, e-administracji oraz społeczeństwu informacyjnemu. Prelegenci korzystali przy tworzeniu artykułów konferencyjnych z zagranicznych publikacji, które wymagały tłumaczenia.

Tematyka dotyczyła nie tylko regionu Polski Wschodniej, ale także dziedzin, które obejmują społeczeństwo całej UE. Kwestie te są jak najbardziej aktualne. Problem cyfryzacji podejmowany jest w każdym europejskim państwie. Stąd wynika potrzeba wzajemnej wymiany informacji na te tematy oraz tłumaczenia analiz, badań poszczególnych krajów.

Podstawą do efektywnej współpracy jest tłumaczenie prac naukowych z różnych państw. Ważne jest także, aby krajowe konferencje, doświadczenia i projekty mogły być ukazywane jako przykład państwom sąsiednim. Tłumacz angielskiego jest w tym przypadku bardzo potrzebny. Języki obce, tłumaczenia są istotne we wzajemnym porozumiewaniu się kadr naukowych. Profesjonalny tłumacz z biura FATIX na konferencjach naukowych może zdecydowanie ułatwić komunikację pomiędzy specjalistami z różnych państw.

Obecność w Unii Europejskiej, globalizacja, zmuszają do komunikacji także tej naukowej. Tłumaczenie referatów, badań, publikacji na języki obce przyczynia się do zacieśniania kontaktów pomiędzy placówkami naukowymi, ale również przyczynia się do jeszcze lepszej realizacji konkretnych projektów.

Iwona Nogaj, Iwona Płachta

Potrzebujesz tłumaczenia?

Konferencje - międzynarodowa platforma wymiany doświadczeń
Napisz do nas
info@fatix.pl
tel. +48 (022) 101 77 71

Referencje naszych klientów

Referencje od Tubadzin
W czasie naszej współpracy firma wykazywała się wysokim profesjonalizmem i rzetelnością. Tłumaczenia oddawane są na czas a ich jakość jest wysoka. Pracownicy biura FATIX charakteryzują się wysoką kulturą osobistą, zaangażowaniem a przede wszystkim kwalifikacjami, dzięki czemu współpraca między naszymi firmami przebiega bezproblemowo.
Referencje od Asseco
Tematyka przedmiotowych tłumaczeń wykonanych przez Biuro Tłumaczeń FATIX związana była z branżą IT, w tym dokumenty techniczne, umowy, treści na stronę internetową oraz broszury i prezentacje biznesowe oraz konferencyjne oraz inne. Biuro Tłumaczeń FATIX w okresie tym wykazało się wieloma znaczącymi zaletami, które obejmują fachowe i rzetelne wykonywanie zleconych tłumaczeń
Referencje od Grupa Azoty
Nasza firma współpracuje z Biurem Tłumaczeń FATIX Mateusz Fatek sp. z o.o. od marca 2015 roku w zakresie tłumaczeń pisemnych z/na języki: niemiecki, węgierski, czeski, włoski, angielski, rumuński. Kwalifikacje, dyscyplina obsługi oraz kompetencje, a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią dobrą wizytówkę firmy.
Referencje od Skanska
Korzystamy z usług oferowanych przez Biuro Tłumaczeń „FATIX" w zakresie szeroko pojętych tłumaczeń pisemnych, w tym w szczególności tekstów o charakterze technicznym (specyfikacje techniczne, umowy, itp.). Współpraca między nami układa się bardzo dobrze. Firma wiarygodna i solidna. Spełnia nasze wymagania w zakresie terminowego regulowania zobowiązań.
Referencje od Deloitte
Ze wszystkich powierzonych zleceń biuro tłumaczeń Biuro Tłumaczeń Fatix wywiązało się w sposób nienaganny, rzetelny i profesjonalny.
Referencja od Veolia
Kwalifikacje, dyscyplina obsługi oraz kompetencje, a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią dobrą wizytówkę firmy.
W związku z powyższym możemy polecić Biuro Tłumaczeń FATIX innym klientom jako partnera godnego zaufania.
Referencje Biura Podróży ITAKA
Zrealizowane usługi obejmowały przygotowanie tłumaczeń w trybie standardowym, jak i ekspresowym, wraz z korektą językową i merytoryczną. Prace zostały zrealizowane w sposób prawidłowy oraz na czas.
Marszałek Województwa Świętokrzyskiego
Biuro tłumaczeń Fatix wykonało dla Urzędu Marszałkowskiego tłumaczenie obszernej dokumentacji oraz raportu z audytu finansowego z języka polskiego na języka angielski. Wydrukowane, gotowe tłumaczenie zostało dostarczone przed czasem i wyglądało dokładnie tak jak oryginalne dokumenty.

Wahasz się? Zadzwoń, rozwiejemy wszelkie wątpliwości.

tel. +48 (022) 101 77 71 / info@fatix.pl