Переклад українською мовою
bezpłatna wycena
infolinia/zadzwoń
+48 (022) 101 77 71

Przemyślenia współpracownika

piątek, 04.05.2012

Co chcę robić w przyszłości i jak sprawić, aby w tej drodze nie być osamotnionym? To pytanie ciągle zmienia moje życie. Nie tylko od momentu, kiedy marzenia i plany wieku przedszkolnego dawały o sobie znać. Kolorowe sny były symbolem i oznaką, w którą stronę śmiało chcę podążać. Pamiętam jak byłam mała, każdy kto znalazł się na mojej drodze dostawał odpowiedź-chcę być aktorką lub piosenkarką. Na ten moment mojego życia, w którym obecnie znajduję się, mogę stwierdzić, to marzenie nie spełniło się. (...)

 

Co chcę robić w przyszłości i jak sprawić, aby w tej drodze nie być osamotnionym? To pytanie ciągle zmienia moje życie. Nie tylko od momentu, kiedy marzenia i plany wieku przedszkolnego dawały o sobie znać. Kolorowe sny były symbolem i oznaką, w którą stronę śmiało chcę podążać. Pamiętam jak byłam mała, każdy kto znalazł się na mojej drodze dostawał odpowiedź-chcę być aktorką lub piosenkarką. Na ten moment mojego życia, w którym obecnie znajduję się, mogę stwierdzić, to marzenie nie spełniło się. Ale to co zostało mi na pewno z tego pytania, które zadawane było w dzieciństwie, to możliwość pewnego niekontrolowanego poczucia wyobraźni, swoistej fabryki planów i marzeń. Pytanie to nie tylko kształtuje, ale nadaje sens niekiedy trudnym chwilom. Daje moc i siłę, abym każdego dnia wstawała z łóżka i realizowała misję. Niekiedy jest ciężko, ale poczucie szukania odpowiedzi na pytanie jest ważniejsze i staje się priorytetem w moim życiu. Obecnie realizuję się na studiach. Domyślam się, iż nie jestem osamotniona w poszukiwaniu odpowiedzi na pytanie. Ludzie, których spotkałam na swojej drodze i nadal spotykam to bezcenne drogowskazy i wskazówki, których rad nie mogłabym ocenić w żadnej skali.  Wiele także zawdzięczam znajomym z zagranicy, z którymi mogłam porozumieć się i w konsekwencji doradzić w wielu dla mnie istotnych momentach życia. Nieocenioną pomocą okazało się Biuro Tłumaczeń Fatix z Kielc, które sprawiło, że mogłam znaleźć bratnią duszę w ludziach mieszkających poza granicami Polski. Wiele przeprowadzonych tłumaczeń w tym przede wszystkim z języka angielskiego przyczyniło się do podjęcia przez mnie kolejnej życiowej decyzji, która wpływa na mój rozwój osobisty. Podjęcie indywidualnej nauki języków obcych sprawia, że mogę podzielić się wrażeniami z ludźmi, którzy okazali się przyjaciółmi bez względu na granice, które nas dzielą.

 

Urszula Wasińska

 

 

 

 

 

Potrzebujesz tłumaczenia?

Przemyślenia współpracownika
Napisz do nas
info@fatix.pl
tel. +48 (022) 101 77 71

Referencje naszych klientów

Referencje od Tubadzin
W czasie naszej współpracy firma wykazywała się wysokim profesjonalizmem i rzetelnością. Tłumaczenia oddawane są na czas a ich jakość jest wysoka. Pracownicy biura FATIX charakteryzują się wysoką kulturą osobistą, zaangażowaniem a przede wszystkim kwalifikacjami, dzięki czemu współpraca między naszymi firmami przebiega bezproblemowo.
Referencje od Asseco
Tematyka przedmiotowych tłumaczeń wykonanych przez Biuro Tłumaczeń FATIX związana była z branżą IT, w tym dokumenty techniczne, umowy, treści na stronę internetową oraz broszury i prezentacje biznesowe oraz konferencyjne oraz inne. Biuro Tłumaczeń FATIX w okresie tym wykazało się wieloma znaczącymi zaletami, które obejmują fachowe i rzetelne wykonywanie zleconych tłumaczeń
Referencje od Grupa Azoty
Nasza firma współpracuje z Biurem Tłumaczeń FATIX Mateusz Fatek sp. z o.o. od marca 2015 roku w zakresie tłumaczeń pisemnych z/na języki: niemiecki, węgierski, czeski, włoski, angielski, rumuński. Kwalifikacje, dyscyplina obsługi oraz kompetencje, a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią dobrą wizytówkę firmy.
Referencje od Skanska
Korzystamy z usług oferowanych przez Biuro Tłumaczeń „FATIX" w zakresie szeroko pojętych tłumaczeń pisemnych, w tym w szczególności tekstów o charakterze technicznym (specyfikacje techniczne, umowy, itp.). Współpraca między nami układa się bardzo dobrze. Firma wiarygodna i solidna. Spełnia nasze wymagania w zakresie terminowego regulowania zobowiązań.
Referencje od Deloitte
Ze wszystkich powierzonych zleceń biuro tłumaczeń Biuro Tłumaczeń Fatix wywiązało się w sposób nienaganny, rzetelny i profesjonalny.
Referencja od Veolia
Kwalifikacje, dyscyplina obsługi oraz kompetencje, a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią dobrą wizytówkę firmy.
W związku z powyższym możemy polecić Biuro Tłumaczeń FATIX innym klientom jako partnera godnego zaufania.
Referencje Biura Podróży ITAKA
Zrealizowane usługi obejmowały przygotowanie tłumaczeń w trybie standardowym, jak i ekspresowym, wraz z korektą językową i merytoryczną. Prace zostały zrealizowane w sposób prawidłowy oraz na czas.
Marszałek Województwa Świętokrzyskiego
Biuro tłumaczeń Fatix wykonało dla Urzędu Marszałkowskiego tłumaczenie obszernej dokumentacji oraz raportu z audytu finansowego z języka polskiego na języka angielski. Wydrukowane, gotowe tłumaczenie zostało dostarczone przed czasem i wyglądało dokładnie tak jak oryginalne dokumenty.

Wahasz się? Zadzwoń, rozwiejemy wszelkie wątpliwości.

tel. +48 (022) 101 77 71 / info@fatix.pl